[VOA听写] 2008-03-23
欢迎来到“杂乱的书桌”每天准时为你带来的VOA听写,本期的慢速VOA是波音公司新闻的第二部分,标准VOA则是关于不发达地区的音乐教育的新闻的第二部分。还犹豫什么,赶紧和Hugh一起加入到学习英语,锻炼听写的队伍中来吧!
重新开始发布VOA听写的记录。今天的慢速VOA中,无论是意思的理解还是单词的辨识上,都没有什么困难,相信大家听了之后也会有这样的感受。而今天的标准VOA当中,除了语速的适应问题之外,相当多的人名,地名造成了不小的麻烦,这当中国家的名字应该记住, 人名采用听写的一些策略来应对就可以。两篇文章中都有一个不错的短语,是应该掌握的,分别列子在重点总结当中。
=================================================
慢速VOA: Boeing Protests Air Force Contract on Tankers (2/2)
专有名词: Boeing, Airbus, Northrop Grumman, EADS, Dreamliner
重点总结: in any case(无论如何)
原文
Boeing offered a version of its 767 airplane for the new tankers. Northrop Grumman and EADS based their tankers on the airbus A-330. That plane is larger and would be able to carry more fuel.
There is debate about the possible effect on the American jobs because production would be split between Europe and the United States. There is also dispute about what the deal could mean for national security. In any case, Boeing says the air force change requirement in the middle of the competition.
Boeing and Airbus each had record numbers of orders last year for commercial airplanes. Demand is strong in Europe and Asia. But this week EADS reported a loss of 685,000,000 dollar last year after a profit in 2006. Airbus has had delays with its huge new A-380 passenger plane. A weak dollar also play a part in the loss.
Boeing has had its own problems with its new 787 Dreamliner. To build it, the company is using a new system of suppliers around the world. Boeing says the Dreamliner could enter service early next year. Many buyers are waiting, but the new plane has not even had its first flight, The latest progress is expected by the end of the month.
译文
波音公司为新的加油机提供了一个版本的波音767。Northrop Grumman公司和EADS(欧洲宇航防务集团)在空中客车A330的基础上推出了自己的加油机。这种飞机体积更大,并且能够携带更多的燃料。
针对美国的就业是否会因此受影响的问题,存在很大的争议,因为(加油机)的生产是在欧洲和美国两地分开进行的。针对这笔交易对国家安全意味着什么的问题也存在争议。无论如何,波音公司表示美国空军在竞争的过程中改变了需求。
波音公司和空中客车公司在去年都有商务客机订购数量的记录。尤其是在欧洲和亚洲,需求量是很大的。但这个星期,欧洲宇航防务集团报告说在2006年赢利之后,在2007年损失6.85亿美元。因此空中客车公司推迟了新款巨型A380客机的生产。美元的疲软也导致了这笔损失。
波音公司自己的新型787 Dreamliner也存在很多问题。为了建造787,波音公司使用了一种全世界最新的供应系统。波音公司表示这款Dreanliner将在明年初投入使用。尽管很多购买者仍在等待,但这款新型飞机甚至还未进行过第一次试飞。最新的进展报告预计在本月底发布。
==================================================
标准VOA: Bush Discusses Trade, Tourism with Caribbean Leaders
专有名词: Caribbean, David Thompson, Barbados, Dean Barrow, Belize, Hubert Ingraham, Bahamas, Caribbean Basin Initiative
重点总结: go out of one’s way(特地,不怕麻烦地)
原文
The three prime ministers came to Washington at the invitation of the President to talk about regional matters. Mr. Bush says trade and tourism top the list. The President says he also went out of his way during the session to assure the three Prime Ministers that the United States remains engaged in what he called the neighborhood.
“It was important to these leaders to know that we believed that a good, strong, healthy, vibrate neighborhood is in the interest of United States.
Two of the Caribbean leaders who took part in the meeting were recently elected to office. David Thompson of Barbados and Dean Barrow of Belize, Prime Minister Hubert Ingraham of the Bahamas, the veteran of the group, spoke for the three at the end of the White House meeting.
He told reporters that he was especially interested in their discussions with President Bush on trade, specifically the fate of the package of the trade program known as the Caribbean Basin Initiative.Caribbean Basin Initiative was launched in 1983, and expanded in 2000. It currently provide 19 Caribbean countries with duty-free access to the US markets for most goods.
译文
3位总理 应布什总统的邀请来到华盛顿会晤,探讨地区性事务。布什总统表示贸易和旅游是首要讨论的议题。他说自己在会晤中将尽力使三位总理确信美国仍将致力于发展他所说的“睦邻友好”。
“美国深信一个良好、有力、健康、充满生机的睦邻友好关系对美国有利,让几位领导人了解这一点非常重要。”
与会的两个加勒比地区领导人是最近刚刚上任的,他们分别是来巴巴多斯的David Thompson和伯利兹的Dean Barrow。巴哈马总理Hubert Ingraham是其中元老,他在白宫会议的最后代表三位领导人发表了讲话。
他向记者表示自己对于会谈中在贸易问题上的讨论特别感兴趣,特别是CBI(加勒比区域计划)交易项目的命运。CBI发起于1983年,在2000 年进行了发展壮大。目前,组织中的19个加勒比国家的绝大多数商品都可以免税进入美国市场。
慢速VOA-20080323: Play Now | Play in Popup | Download
标准VOA-20080323: Play Now | Play in Popup | Download喜欢这篇文章吗? 通过RSS订阅了解最新的消息!


添加评论